學英文學了一、二十年,Vincent想說introduction/greeting開場介紹寒暄應該不太難,結果這次介紹客戶給外籍大老闆卻出了點小插曲。Vincent想要儘量禮貌,於是和客戶見面開場他就說"May I introduce you to our president…"話才出口,就瞄到老闆的臉色不這麼好看。我們來看範例解析,他到底哪裡出錯了:
範例一:我可以介紹總經理Gary Anderson給你認識嗎?
Mr. XXX, may I introduce you to our president, Gary Anderson?(過度謙卑)
Mr. XXX, I’d like to introduce to you our president Mr. Gary Anderson./Mr. Anderson, this is Mr. XXX, our new client.(不卑不亢)
解析:名字最先出現的人,代表這個人最重要。在商業場合中,介紹順序是:把主人介紹給客人,把低階介紹給高階,把老闆介紹給客戶。所以這裡要先把老闆介紹給客戶沒,注意:
(O)introduce to you(介紹某人給你)
(X)introduce you to( 把你介紹給某人)
但隨即也要把客戶介紹給老闆,接下來他就知道如何稱呼彼此。再來,中文說「禮多人不怪」,但西方可不一定。太客氣連介紹自己的老闆還得徵求對方同意,謙卑到不自然;尤其介紹的又是公司高層,就顯得自貶身價。尤其在談判的場合太過謙卑,一開場就失了氣勢,接下來就不好談了。
範例二:歡迎來到台北辦公室!我們久仰您大名!
(X)Welcome to our Taipei office!We heard about you!
(O)Welcome to our Taipei office!We’ve heard so much about you!
解析:We heard about you不是久仰大名,經常隱含著聽到一些不好的消息,像痛失親人之類的訊息,例如:"We heard about your loss and we have not stopped praying for you."若在about前面加上all或so much/a lot,語意馬上由負轉正。
範例三:不停地說「謝謝」
很多人習慣在商業談話的場合中不斷地道謝,專家的建議其實是在一次談話中只要說一兩次謝謝即可,為什麼呢?
"You need to say it only once or twice within a conversation.Otherwise, you may dilute its impact and possibly make yourself seem somewhat helpless and needy."
〈The Essentials of Business Etiquette〉一書作者Barbara Pachter強調,謝謝只說一兩次就好,否則會淡化訊息的強度,讓人覺得你很無助、困窘。
留言列表